V medzinárodnej forme existuje diplomatický jazyk, ktorý sa prezentuje tradíciou a plynulosťou prejavu. Ale okrem toho obsahuje celý rad výrazov, ktoré odrážajú zámery rečníka. Musíte byť schopní čítať správne, čo zvyčajne nie je pre príjemcov ľahké.Politici zo vzdialených krajín robia verejné prejavy a posolstvá adresované poslucháčom z nových jazykových oblastí. V tomto prípade hrá kľúčovú úlohu prekladateľ. Prenos správy závisí od neho v obrovskom množstve. Potrebuje nielen dokonale spoznať jazyk hovoriaceho, ale mal by mať aj veľké vedomosti o citlivej situácii a medzinárodných vzťahoch.
Aká metóda prekladu v diplomacii sa používa mnohokrát?Najlepší spôsob prekladania takýchto prejavov je konsekutívne tlmočenie. Nevstupujú pravidelne, teda paralelne s vyhláseniami, ale vo vzdialenosti medzi kratšími alebo väčšími časťami textu. Úlohou prekladateľa je zhrnúť fragmenty poslucháčom, pričom sa zohľadnia všetky ich ciele a zdôraznia sa najdôležitejšie aspekty. Neexistuje rovnaký populárny, pretože každý jazyk obsahuje idiomy, alebo frázy, ktoré nie sú poskytované doslovne, ale v škole, ktorá je schopná plného kontextu. Jazyk diplomacie oplýva rôznymi metaforami a všeobecnosťami, ktoré konsekutívne tlmočenie musí riešiť doslovnú situáciu, ktorá je k dispozícii užívateľom na rôznych úrovniach. Konsekutívne interpretácie zároveň vyžadujú lila z nadmernej interpretácie.
Kto by sa mal s prekladom stretnúť?
zdroj:
Prekladatelia chcú mať vysokú predispozíciu rýchlo analyzovať obsah, vybrať najcitlivejšie informácie, vytvoriť syntaktický výraz, ktorý verne odráža skutočný zámer rečníka. Je to silná poznámka prekladateľa v jeho úlohe na medzinárodnej scéne. Konsekutívne tlmočenie v chladných podmienkach robia profesionáli s veľkými skúsenosťami. Zaoberajú sa vytvorenými metódami zapamätania obsahu alebo ich zaradením do konštrukcie krátkych písmen pre konkrétne slová, alebo symbolov označujúcich intonáciu, akcentáciu alebo dôraz kľúčových slov. Vďaka prítomnosti majú posielať svoje komentáre k dynamike, ktorá je povolená systému reproduktorov.Konsekutívne tlmočenie je teda ústnym prekladom, ktorý je zhustený, a preto zvyčajne menší ako nový text, odrážajúci podstatu vecí a myšlienkovú cestu rečníka a navyše jeho myšlienky.